Red Spirit

Блог Алексея Таянчина

RSS 2.0

Клише в японском языке

В японском языке очень распространено употребление клише. Большая часть из них не переводится на русский язык, но поскольку эти выражения употребляются в ежедневной речи, знать их ой как надо!
Чаще всего это формы приветствия и прощания.

Доброе утро! – охаё:годзаимас
Приятного аппетита – итадакимас
Спасибо (за угощение) – готисо: сама дэста
Не за что – осомацу сама дэс

Обычно отец говорит уходя на работу
Я ухожу – иттэ кимас

В таком случае мать отвечает отцу
Уходи и возвращайся – иттэ ирассяй

Когда отец приходит с работы
Я пришел – тадаима

Его встречают со словами
Вы пришли – окаэри насай
Проходите, пожалуйста – ирассяй / до:дзо

Извините за беспокойство (если входят в чужой дом) – одзяма симас
Выражает просьбу, которая известна собеседнику – ёросику о негаи симас
Прошу Вас – онэгаи симас
Спасибо – аригато:
Большое спасибо – аригато: годзаимас
Спокойной ночи – оясуми насай
Здравствуйте – коннитива
Как тебя зовут? - о намаэ ва / о намаэ ва нан дэс ка

  • sun

    за статью спасибо :), только у меня вопрос: уже далеко не в первый раз встречаю значок “:” после некоторых слов, это обозначает долготу звука или что то другое? :) спасибо.

  • http://redspirit.ru Red Spirit

    Да, так обозначается долгая гласная, например “аригато:” будет звучать как “аригатоо” как бы с двумя “о” :)

  • Lazy scorpion of red sand

    И опять копипастну xD про ссылку не забуду

  • Новенький

    А нельзя писать вместе с японскими иероглифами?

  • http://redspirit.ru Red Spirit

    в принципе можно…